Certified
Danish Translations
Have your documents translated into Danish by sworn translators with just a few clicks and download them easily and conveniently.
Scroll
Danish translations
by sworn translators
The Danish language is spoken by over 6 million people worldwide, primarily in Denmark and parts of northern Germany. It is also recognized as one of the official languages of the Faroe Islands and Greenland. Danish holds a significant historical legacy, with roots dating back to the Viking Age. Its evolution over centuries reflects the cultural and linguistic diversity of the Danish people.
Our translation app with its web-based order section allows you to order written translations from all over the world – officially recognised and verified for all target languages and countries.
Our bestsellers: Certified Danish translations
Danish dialects!
Thanks to our platform, we can recruit translators from anywhere in the world.
This gives us the opportunity to translate in all languages and dialects.
The Danish alphabet is based on the Latin alphabet and consists of 29 letters, including three additional letters: æ, ø, and å.
Although Danish is a Germanic language, it has also been influenced by Old and Middle Low German, as well as Latin and French.
Hygge, a central aspect of Danish culture, embodies a sense of coziness and well-being derived from simple pleasures like spending time with loved ones and enjoying comfort food. It reflects Danish values of warmth and relaxation, emphasizing not only physical comfort but also inner peace and harmony.
Approximately 50,000 to 100,000 people of Danish descent reside in Germany. Moreover, Germany and Denmark are key trading partners and collaborate extensively in the field of renewable energy and environmental protection.
FAQs
As with all other language translations, attention must be paid in Danish to localisation, transcreation and the cultural subtleties of the Danish language.
When translating Danish texts, the content must not only be conveyed correctly in terms of subject matter and terminology. The final texts must also be adapted to the linguistic, cultural and sometimes legal conventions of the target country (so-called localisation). Even native speakers sometimes do not have the necessary linguistic competence for these specialised translations. That is why it is particularly important to hire a Danish native-speaker translator with reliable expertise. This way, you can be sure that your Danish translation is technically and linguistically perfect.
Depending on the needs, a transcreation can also be the right solution. With this form of contextual translation, the translator is given more creative freedom. This can be particularly useful when translating emotional and entertaining advertising and marketing texts.
Whether school certificate, university certificate, police certificate of good conduct, employment reference letter, or internship certificate - abroad, depending on the employer or authority, competent Danish translations are needed, usually in the number one business language: English. In some cases, these must be certified by a sworn translator in order to be legally valid.
Certified translations cannot be made by oneself, as a certification stamp is required. Only state-recognised translators have this stamp, after they have applied for it at the regional court. Self-made translations are not recognised as official documents.
The certified translation of school certificates plays a major role especially when families with children emigrate and the educational level of the pupils must be determined for integration into the foreign school system.
The Danish language: Between cultural heritage and linguistic evolution
In order to be able to meet the customers' requirements, it is advisable to conduct written communication in one language only, e.g. exclusively Danish, German or English. Documents in other languages should thus be translated into the language of communication. This prevents misunderstandings between both parties.
Our Danish translators have cultural background knowledge – words are therefore not translated individually into the respective language but in their proper context. Hence, using a professional translator prevents potential misunderstandings that could damage a business relationship.
From our many years of experience, we can clearly identify which language combinations are particularly relevant and in demand for Danish translations:
- German - Danish
- English - Danish
- French - Danish
- Dutch - Danish
- Spanish - Danish
- Polish - Danish
- Italian - Danish
- Russian - Danish
Here you can find the overview of all our available target languages
Both private individuals and companies have a need for Danish translations. The most common documents that need to be translated into Danish include:
Danish birth certificates Danish marriage certificates Danish certificates Danish driver licences Danish death certificates Danish personal ID and passports
For these Danish translations, the authorities often require an additional certification of the translation. Therefore, find out in good time which form of translation into Danish you need.
If you want to win over your Danish customers or gain an initial foothold in the business world there, professional translations are essential. Experts translate both into Danish and from Danish into various languages. For example, have your operating instructions or product descriptions translated. Also popular are website translations, but also technical documents or business correspondence.
In both the private and business sectors, it is important to pay attention to the translator's area of expertise when choosing a translator. Are you specifically looking for marketing translations, technical translations or maybe translations of medical texts? Make your choice so that the finished translations are not only linguistically but also technically of a very high standard.
The same applies to e-commerce translations, social media translations or the translations of legal texts: For business translations in particular you should place great value on the quality of the translation. With a professional Danish translator, you ensure that you receivea flawless Danish translation.
Depending on the requirements, the different tools, providers and services each have their advantages. However, for professional communication with clients and stakeholders, we recommend not using DeepL exclusively for translation without subsequent proofreading by a native speaker. Although you save considerable costs on the translation, this service does not achieve the translation quality of professional specialist translators.
As a result, the web-based translation app from lingoking is currently probably the best solution for small to large translation jobs in terms of usability, speed and quality. In particular for assignments that do not have specific requirements in terms of niche or brand-specific terminology or technical terms. Personal exchange (offer, feedback, etc.) is not required and only takes place at the request of the customer.
The classic lingoking translation service is recommended if time is not the decisive criterion or if you require an offer for larger order volumes. Individual onboarding through our project management, interface optimisation, service and sustainable good cooperation are our focus here. Complemented by the web app for urgent translation – for one or more people in your department or company, this model is probably the best overall package we can currently offer you.
Do you need translations from or into Danish? For example, a Danish birth certificate, a technical text, contract or your driving licence? Then lingoking is the right place for you. At lingoking you can easily calculate prices online for Danish translations – and of course also book them directly! Simply upload the document at the end of the ordering process. We do not need the originals.
Regardless of whether you are a private or business customer: Rely on professional Danish translators when you need to implement important translation projects. This checklist can help you choose a suitable translator:
Skills: Translator should not only be able to demonstrate Danish language skills at the native-speaker level, but also have the necessary specialist knowledge to translate a text correctly and accurately into Danish.
Authentication: Authorities and offices often require certified Danish translations of certificates and identity documents. Only a court-certified Danish translator can produce a certified translation.
Qualification: Translators are trained specialists. For a high-quality translation into Danish, it is therefore important that the translator has completed training at a recognised university and is a member of an official association such as the ATA (American Translators Association) or the BDÜ (German Federal Association of Interpreters and Translators).
Finding a professional and reliable Danish translator is not always easy, despite the large selection. Therefore, take the time to put potential translators through their paces first before you commission them with your translation. The time you invest in choosing an translator will pay off at the latest when you receive high-quality translation services.
Be it a Danish technical translation or translation of documents from German (or many other languages) to Danish: A professional translation agency like lingoking is your ideal contact for specialist translations assignments. You can book your text translation with just a few clicks via our translation platform.
If you need a Danish translator, the first step is to consider exactly what the requirements are.
For a Danish translation, you should think about the following points:
- Do you need certification?
- Do you need the translation particularly quickly (express) or is a normal dispatch time sufficient?
- Should the Danish translator have a specialisation, such as law, marketing or science?
- Will the Danish translation only be used for internal purposes or must it represent you to the outside world?
In most cases, you should book a proofreading service in addition to the translation. During this process, a second native speaker translator reads over the finished Danish translation and corrects any errors.
Get in touch
Feel free to test our excellent service for yourself! We are happy to assist you with any questions or issues or quote you for a customised project.