Korrektorat

Übersetzungen Korrektur lesen lassen - von professionellen, muttersprachlichen Übersetzern.
Product Image
Buchbar für 
jede Sprache
Übersetzt von 
ÜbersetzerInnen mit Fachexpertise
Inkl. 
Qualitätskontrolle 
von lingoking
Optionale 
Expresslieferung 
innerhalb 48h

Welche Art von Korrekturlesen benötigen Sie?

Unterscheidung zwischen Korrekturlesen, Qualitätskontrolle, Bearbeitung und Überprüfung:

Korrekturlesen, Bearbeitung, Überprüfung und Qualitätskontrolle sind alle wichtige Aspekte des Dokumentenverfeinerungsprozesses, aber sie beinhalten unterschiedliche Überprüfungsstufen und dienen verschiedenen Zwecken. Zusammengefasst konzentriert sich das Korrekturlesen darauf, oberflächliche Fehler zu korrigieren, während das Bearbeiten den Inhalt und die Struktur eines Dokuments verfeinert, die Überprüfung seine Gesamtgenauigkeit und Eignung bewertet und die Qualitätskontrolle sicherstellt, dass die etablierten Standards und Anforderungen während des gesamten Dokumentationsprozesses eingehalten werden.

Korrekturlesen

Beim Korrekturlesen wird ein Dokument sorgfältig daraufhin überprüft, Rechtschreib-, Grammatik- und Zeichensetzungsfehler zu korrigieren, um sicherzustellen, dass es vor der Endfassung frei von oberflächlichen Fehlern ist.

Qualitätskontrolle

Die Qualitätskontrolle einer Übersetzung umfasst den gesamten Prozess. Dies beinhaltet die Überprüfung der Einhaltung von Standards, die Identifizierung von Fehlern und die Ergreifung von Korrekturmaßnahmen zur Verbesserung der Gesamtqualität und Konsistenz.

Bearbeitung

Das Bearbeiten beinhaltet die Überarbeitung und Verfeinerung eines Dokuments hinsichtlich Klarheit, Kohärenz und Konsistenz im Stil und Ton, oft mit einer Umstrukturierung oder Umschreibung, um seine Gesamtqualität und Effektivität zu verbessern.

Überprüfung

Der Überprüfungsprozess bewertet die Genauigkeit, Vollständigkeit und Eignung eines Dokuments für seinen beabsichtigten Zweck und umfasst in der Regel eine gründliche Überprüfung durch Fachleute, um faktische oder logische Fehler zu identifizieren und zu korrigieren.

Unsere Services

lingoking bietet Ihnen eine professionelle Überprüfung Ihrer Texte durch MuttersprachlerInnen an. Bestellen Sie Ihren Korrekturservice ganz einfach online in wenigen Schritten. Sie können zwischen klassischem Korrekturlesen (Vergleich zwischen Originaltext und Übersetzung) und einfacher Qualitätskontrolle oder Bearbeitung der Übersetzung (ohne Vergleich mit einem Ausgangsdokument) wählen.

Inbegriffen

· Erhältlich in jeder Sprachkombination

· Von muttersprachlichen Übersetzern

· Expressversand innerhalb 48h möglich

· Ausschließliches Lektorat auch buchbar

Bitte beachten

❕Anmerkung:

 

Die Fachübersetzung Ihres Dokuments erfolgt zu einem standardmäßigen Seitenpreis. Wir gehen von einer Länge von bis zu 350 Wörtern pro Seite aus.

Suchen Sie nach individuelle Lösungen für Ihr Unternehmen?