Certified translation.

Do you need a certified translation of certificates or other documents for an authority? Select your required documents quickly and easily now and receive them at your home in just a few working days.

Get your certified translation

What's a 
certified translation?

A certified translation is the translation of an official document, provided with the translator's attestation clause. Such a translation can only be carried out by court sworn translators. The translator confirms the accuracy of the translation with his/her signature, stamp and attestation clause. The authenticity of the translation is thus guaranteed in a legally binding manner. When you order your translation from lingoking, we guarantee that the translation will be done by a court sworn translator.

Additional quality assurance is provided by our certification according to the European quality standard DIN EN ISO 17100 for translation services. If you need to get it done quickly, we also offer an express translation service that allows you to meet even the tightest deadlines. Of course, we will treat your documents confidentially!

Beglaubigte Übersetzung
Video segement - certified translation
Definition und Unterscheidungen

Begrifflichkeit: Beglaubigte Übersetzungen

lingoking bietet einen umfangreichen Service hinsichtlich jeglicher beglaubigten Übersetzungen an. Bei beglaubigten Übersetzung ist es wichtig, dass gerichtlich vereidigte ÜbersetzerInnen Ihr Dokument übersetzen und beglaubigen. Nur so wird Ihre Übersetzung vor Ämter, Gerichten und öffentlichen Stellen anerkennt.

 

Die wichtigsten Unterschiede hinsichtlich der unterschiedlichen Begrifflichkeit und Themen haben wir hier für Sie nochmals zusammengefasst.

 

Was ist Eine Amtliche Übersetzung?

Als amtlich wird die Übersetzung eines Dokuments bezeichnet - etwa einer Geburtsurkunde oder einer wissenschaftlichen Mitschrift -, der eine Beglaubigung oder eine eidesstattliche Erklärung eines bevollmächtigten Übersetzers oder Übersetzungsbüros beigefügt ist.

Amtliche Übersetzungen sind in der Regel erforderlich, wenn Sie ein fremdsprachiges Dokument im Rahmen eines Antrags bei Ämtern und Behörden einreichen. 

 

Der Begriff "amtliche Übersetzung" wird oft unterschiedslos neben bestätigten, überbeglaubigten, beeidigten oder legalisierten Übersetzungen verwendet, diese werden jedoch auf etwas unterschiedliche Weise gehandhabt.

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

Was ist eine Beeidigte Übersetzung?

Beeidigte Übersetzungen dürfen nur von amtlich bestellten Übersetzern in dem Land angefertigt werden, in dem Sie Ihren Antrag stellen. Beeidigte Übersetzer müssen in der Regel Prüfungen ablegen und sind nur für die Übersetzung ausgewählter Sprachen zugelassen.

Verschiedene Länder (wie Frankreich, Spanien, Italien, Brasilien und Deutschland) erfordern beeidigte Übersetzer. In solchen Fällen arbeitet Translayte mit einem zugelassenen Übersetzer zusammen, der Ihre Übersetzung erledigt und Unterschrift, Stempel und Anschrift hinzufügt, so dass das Endergebnis im gewünschten Land anerkannt wird. 

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

 

Bestätigte Übersetzung

Eine beglaubigte - oder korrekter: eine bestätigte - Übersetzung betrifft ein Dokument, das mit einer Beglaubigung versehen ist. Die Beglaubigung wird in der Regel in Form einer Unterschrift, eines Stempels und einer Erklärung des Übersetzers bzw. eines Vertreters des Übersetzungsbüros erbracht.

 

Beglaubigte Übersetzungen werden von Ämtern und Behörden in Großbritannien, den USA, Australien und Irland gefordert. Die von Translayte produzierten Übersetzungen werden auf unserem Briefkopf angefertigt und ihnen werden eine Genauigkeitserklärung, unser Stempel, unsere Unterschrift und unsere Anschrift beigefügt.

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

Die Überbeglaubigung

Überbeglaubigt sind beglaubigte Übersetzungen mit der eidesstattlichen Erklärung eines Notars. Der Notar fügt Unterschrift und Stempel hinzu, bestätigt die Identität des Übersetzers und beglaubigt dessen Erklärung. Die Originaltreue der Übersetzung kann er nicht überprüfen, da er in der Regel nicht selbst als Übersetzer tätig ist.

 

Überbeglaubigte Übersetzungen von Translayte werden zuerst intern beglaubigt und dann einem britischen Notar vorgelegt, der diese Beglaubigung mit Unterschrift und Stempel versieht. Überbeglaubigte Übersetzungen können in Portugal, von britischen Gerichten, Botschaften oder ausländischen Einrichtungen verlangt werden.

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

Legalisierte Übersetzungen (Apostille)

Legalisierte bzw. apostillierte Übersetzungen sind beglaubigte oder beeidigte Übersetzungen, die von einem Ministerium “apostilliert“ wurden, damit sie in jedem Land anerkannt werden, das dem Haager Übereinkommen angehört. Zu diesem Zweck wird eine Apostille erstellt und an die Übersetzung angehängt.

Translayte erstellt apostillierte Übersetzungen entweder auf Anfrage beim beeidigten Übersetzer oder indem unsere beglaubigte Übersetzung überbeglaubigt und dann vom britischen Außenministerium legalisiert wird.

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

Die Apostille

Notarielle Beglaubigung

Überbeglaubigt sind beglaubigte Übersetzungen mit der eidesstattlichen Erklärung eines Notars. Der Notar fügt Unterschrift und Stempel hinzu, bestätigt die Identität des Übersetzers und beglaubigt dessen Erklärung. Die Originaltreue der Übersetzung kann er nicht überprüfen, da er in der Regel nicht selbst als Übersetzer tätig ist.

 

Überbeglaubigt sind beglaubigte Übersetzungen mit der eidesstattlichen Erklärung eines Notars. Der Notar fügt Unterschrift und Stempel hinzu, bestätigt die Identität des Übersetzers und beglaubigt dessen Erklärung. Die Originaltreue der Übersetzung kann er nicht überprüfen, da er in der Regel nicht selbst als Übersetzer tätig ist.

 

Überbeglaubigte Übersetzungen von Translayte werden zuerst intern beglaubigt und dann einem britischen Notar vorgelegt, der diese Beglaubigung mit Unterschrift und Stempel versieht. Überbeglaubigte Übersetzungen können in Portugal, von britischen Gerichten, Botschaften oder ausländischen Einrichtungen verlangt werden.

(Copy Paste - https://translayte.com/de/beglaubigte-uebersetzungen)

ORDER CERTIFIED TRANSLATION
...in just a few clicks

Set Up your Order:

  • Wählen Sie die gewünschten Optionen innerhalb unseres umfangreichen Übersetzungsangebots im jeweiligen Übersetzungs-Konfigurator. 
  • Legen Sie das gewünschte Übersetzungsprodukt in Ihren Warenkorb und folgen Sie der Bestellstrecke. 
  • Nach erfolgreichem Check-In und Bezahlung haben Sie am Ende die Möglichkeit Ihre Ausgangsdatei in Form eines Fotos oder Scans in ihrem persönlichen Dashboard hochzuladen und an uns zu übermitteln.

 

 

Sie haben individuelle Anforderungen? Möchten regelmäßig unseren Service nutzen?

Nutzen Sie die Möglichkeit unserer individuellen Unternehmenslösungen. In einem persönliches Onboarding Gespräch erfassen wir Ihren Bedarf und klären mit Ihnen gemeinsam alle wichtigen Aspekte rund um Ihre Beglaubigten Übersetzungen und Ihre spezifischen Wunschvorstellungen (Umfang, Anbindung an Drittsysteme)

 

 

Wählen Sie die gewünschte Dokumentübersetzung

Wir wählen (...) Auswahl eines gerichtlich vereidigten Übersetzers:

Wir stellen sicher, dass Sie mit dem richtigen muttersprachlichen & vereidigten Übersetzer für Ihre (Personenstand-) Urkunden und/oder Dokumente verknüpft werden.

 

Die Vermittlung erfolgt in der Regel anhand der gewünschten Ziel- bzw. Ausgangssprache und der Verfügbarkeit der ÜbersetzerIn.

 

Nach erfolgreicher Übermittlung Ihrer Dokumente haben Sie die über Ihr persönliches Dashboard die Möglichkeit mit unseren ÜbersetzerInnen und/oder unserem Supportteam in Kontakt zu treten und dringliche Angelegenheiten und alle relevanten Aspekte hinsichtlich ihrer beglaubigten Übersetzung zu besprechen. 

 

 

Wichtiger Hinweis

Beglaubigte Übersetzungen von Urkunden und Dokumenten werden bei uns durch in Deutschland gerichtlich vereidigten Übersetzern angefertigt. Und sind in der Regel für deutsche Behörden und/oder Ämter bestimmt. Daraus folgt, dass wir beglaubigte Übersetzungen nur ins Deutsche oder aus dem Deutschen übersetzen können. 

Beglaubigte Übersetzung Ihres Dokuments

Die Übersetzung, Lokalisierung und Beglaubigung folgt einer strikten Abfolge und festgesetzten Standards. Unsere Übersetzerinnen bearbeiten die Dokumente dem Standard DIN EN 15038. Dabei werden die an uns übermittelten Dokumente von unseren Liguisten übersetzt und letztlich von uns gegengecheckt und freigegeben. 

 

Der Übersetzer beglaubigt die Übersetzung, indem er eine Erklärung auf dem Übersetzungsdokument abgibt. 

 

Diese Erklärung enthält in der Regel folgende Informationen:

 

  • Eine Bestätigung, dass die Übersetzung korrekt und vollständig ist.
  • Die Unterschrift des Übersetzers.
  • Gegebenenfalls den Stempel oder das Logo des Übersetzers oder der Übersetzungsagentur.
  • Das Datum der Beglaubigung.

 

Wichtige allgemeine Fragen zu der beglaubigten Übersetzung finden Sie am Ende der Seite zusammengefasst in unseren FAQs

GGf Apostille (falls erforderlich):

In einigen Ländern oder für bestimmte Dokumente kann eine notarielle Beglaubigung erforderlich sein. In diesem Fall muss der Übersetzer die beglaubigte Übersetzung bei einem Notar vorlegen, der die Echtheit der Unterschrift und die Identität des Übersetzers bestätigt.

Postalische (digitale) Übermittlung & Einreichung Ihrer beglaubigten Dokumentenübersetzung bei Behörden und Ämtern:

Die beglaubigte Übersetzung wird dann zusammen mit dem Originaldokument bei der entsprechenden Behörde oder Institution eingereicht, die sie für den beabsichtigten Zweck benötigt.

 

Wichtiger Hinweis ❕

Wir bieten bei jeder beglaubigten Dokumentenübersetzung die Option "digitaler Scan / digitale Kopie" für Ihre beglaubigte Übersetzung an. Diese kann sofort nach der Übersetzung durch unsere Linguisten und Ihrer Freigabe aus dem Dashboard heruntergeladen werden. Diesen Zusatzservice bieten wir an, um in dringenden Fällen schnell auf das Dokument zurückgreifen zu können.  Jedoch dient es nicht der Vorlage bei Behörden, da diese das Originaldokument benötigen, welches von uns postalisch an Sie versendet wird. 

 

Anerkennung durch Behörden
Beglaubigte Übersetzungen in jeder gewünschten Sprache